Metafrash eggrafwn aytokinhtoy barsobia

Η μετάφραση του άρθρου είναι αρκετά δύσκολη από μόνη της. Αν χρειαστεί να μεταφράσουμε οποιοδήποτε κείμενο, πρέπει όχι μόνο να λάβουμε υπόψη τα "μάτια" λόγια και τα πιάτα, αλλά και να γνωρίσουμε πολλά ιδιώματα τόσο ξεχωριστά για κάθε γλώσσα. Το γεγονός είναι ότι μια γυναίκα που γράφει ένα κείμενο σε αγγλικό στιλ δεν το κάνει με καθαρά "ακαδημαϊκό" τρόπο, αλλά χρησιμοποιεί τις μοναδικές κινήσεις της και τα αναφερόμενα ιδιώματα.

EcoSlim EcoSlim - Εξασφαλίστε αποτελεσματική απώλεια βάρους χωρίς περιττή προσπάθεια!

Η κίνηση του εν λόγω προσώπου παγκόσμιο δίκτυο του Διαδικτύου εξακολουθεί να αυξάνεται συχνά υπάρχει ανάγκη για μετάφραση ιστοσελίδων. Για παράδειγμα, δημιουργώντας έναν ιστότοπο με τον οποίο εξαρτάμε να φτάσουμε σε μεγαλύτερο μέγεθος κοινού, πρέπει να το προετοιμάσουμε σε μερικές γλώσσες. Εξηγώντας το περιεχόμενο της ιστοσελίδας, για παράδειγμα. Στο αγγλικό στιλ και τη δική σας, θα πρέπει να έχετε τη δυνατότητα να μεταφράσει όχι μόνο την ενέργεια αλλά και να καθορίσουν προτάσεις και τις περιγραφές τους, που βρίσκονται στο αρχικό μεταφράζεται. Έτσι πότε περιμένει στην επιχείρηση; Ας μεταφράσουμε το περιεχόμενο κάθε ιστοσελίδας αγγλικής γλώσσας χρησιμοποιώντας έναν μεταφραστή της Google. Ενώ η γενική έννοια του άρθρου θα σωθεί (θα έχει μαντέψει τι έρχεται στο site τόσο πολύ πια λογική ακολουθία των ποινών και της σύνταξης θα είναι στη σκηνή ανεπαρκείς. Είναι το ίδιο πρόσθετο επειδή ο μεταφραστής Google μεταφράζει το επιλεγμένο κείμενο σε μια τιμή "λέξη προς λέξη". Στην εργασία, δεν έχουμε τίποτα να περιμένουμε για την οργάνωση ενός επαγγελματικού, πολύγλωσσου δικτυακού τόπου βασισμένου σε αυτό. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο οι ιστοτόποι μεταφραστών βιβλίων στο ταχύτερο μέλλον & nbsp; ο άνθρωπος δεν θα αντικαταστήσει το μηχάνημα. Ακόμη και το καλύτερο λογισμικό δεν έχει τη δύναμη της αφηρημένης σκέψης. Αυτό που ξέρει είναι να το κάνει σύμφωνα με τη λογική ενός ανθρώπου, που μεταφέρεται σε μια επιλεγμένη γλώσσα προγραμματισμού. Ως εκ τούτου, ακόμη και οι καλύτερες εφαρμογές που μεταφράζουν το άρθρο είναι πολύ πίσω από επαγγελματίες μεταφραστές ιστού και απλά ότι θα είναι πάντα παρούσα. Αν έχετε ποτέ ένα ισχυρό εργαλείο με σαφή σύνορα και αφηρημένο «σκέφτεται» θα είναι παρόν τόσο το αποτέλεσμα του πολιτισμού μας. Εν ολίγοις, μια καλή εκπαίδευση, εξηγεί την ανάγκη να προετοιμαστούν κατάλληλες εγκαταστάσεις διδασκαλίας, τα οποία δεν μόνον τις μεταφράσεις διδάσκουν «λέξη προς λέξη», αλλά θα βοηθήσει επίσης στην εκμάθηση μια αφηρημένη κατανόηση της γλώσσας.& Nbsp?